コミットメッセージを書いているときに以下のようなPrefixしか、使用していないことに気がつきました👀
(開発現場によってルールが決まっているところもあると思いますが、私の現場は何も言及がないのでノリと勢いでやっていました。)
feat : ~~~の機能を追加
add : ~~を追加
fix : ~~を修正
ここで再度コミットメッセージの正しい使い方ができるようにどのように使い分けさせればいいか、まとめたいと思います!
参考リンク: https://qiita.com/a_ya_ka/items/c472a02051d78e4c0855
| Prefix | 意味 |
|---|---|
| add | ちょっとしたファイル・コードの追加 ex)画像ファイル |
| change | ちょっとしたファイル・コードの変更 ex)画像差し替え |
| feat | ユーザーが利用する機能の追加。add/changeを内包しても良い。 |
| style | 機能部分を変更しない、コードの見た目の変化 ex)CSS |
| refactor | リファクタリング |
| fix | バグ修正 |
| remove | ファイルなどの削除 |
| test | テスト関連 |
| chore | ビルド、補助ツール、ライブラリ関連 |
これを意識していましたが addとchangeはfeatでまとめていました🤔
今後はremove,test,choreも使用していきたいと思います!
余談
英語でコミットメッセージを書いている方が、いらっしゃいます。
正直読むのに翻訳機能を使用したりするので、正直日本語で書いて欲しいなと思います。
会社の文化や慣習的にこのようになっているのかな?というように思います。。(個人的見解) 日本人のみで開発しているのであれば、なおさらと思うのは私だけでしょうか?
バイナリとか英語の方が短いのでその関係ですかね〜〜
また調べてみます。
おすすめ記事
コメント
コメントを読み込み中...






